• Cotizaciones
    martes 07 de abril de 2026

    ¡Hola !

    En Búsqueda y Galería nos estamos renovando. Para mejorar tu experiencia te pedimos que actualices tus datos. Una vez que completes los datos, tu plan tendrá un precio promocional:
    $ Al año*
    En caso de que tengas dudas o consultas podés escribir a [email protected] o contactarte por WhatsApp acá
    * Podés cancelar el plan en el momento que lo desees

    ¡Hola !

    En Búsqueda y Galería nos estamos renovando. Para mejorar tu experiencia te pedimos que actualices tus datos. Una vez que completes los datos, por los próximos tres meses tu plan tendrá un precio promocional:
    $ por 3 meses*
    En caso de que tengas dudas o consultas podés escribir a [email protected] o contactarte por WhatsApp acá
    * A partir del cuarto mes por al mes. Podés cancelar el plan en el momento que lo desees
    stopper description + stopper description

    Tu aporte contribuye a la Búsqueda de la verdad

    Suscribite ahora y obtené acceso ilimitado a los contenidos de Búsqueda y Galería.

    Suscribite a Búsqueda
    DESDE

    UYU

    299

    /mes*

    * Podés cancelar el plan en el momento que lo desees

    ¡Hola !

    El venció tu suscripción de Búsqueda y Galería. Para poder continuar accediendo a los beneficios de tu plan es necesario que realices el pago de tu suscripción.
    En caso de que tengas dudas o consultas podés escribir a [email protected] o contactarte por WhatsApp acá

    Del Colegio de Traductores Públicos del Uruguay

    Por Lector

    Sr. Director:

    Quería ponerlo en conocimiento de la situación que se está dando a raíz de una decisión de la Asociación de Escribanos del Uruguay que atañe a los traductores públicos de Uruguay. El sistema que se propone instaurar la Asociación de Escribanos para la selección de traductores públicos mediante una herramienta de inteligencia artificial no cumple con los estándares éticos esperables para el ejercicio profesional y generará un grave deterioro en las condiciones laborales y el ejercicio profesional independiente de los traductores públicos.

    Como socia del Colegio de Traductores Públicos del Uruguay (CTPU), quiero compartir con ustedes la carta abierta a la opinión pública que difundió el CTPU ayer, con el objetivo de darle mayor difusión.

    Soledad Etchemendy

    El pasado mes de febrero, las autoridades de la Asociación de Escribanos del Uruguay (AEU) enviaron a escribanos afiliados un “Llamado a interesados en brindar servicios de traducción a los socios de la Asociación de Escribanos del Uruguay”. En él se solicitaba el servicio de traductores profesionales para sus socios. El Colegio de Traductores Públicos del Uruguay (CTPU) tomó conocimiento de manera indirecta, a través de algunas personas afiliadas al colegio o por escribanos públicos. Algunos traductores se anotaron de buena fe al llamado y solicitaron a la AEU más información, que no les fue proporcionada.

    Pese a haber sido desconocida como institución fraterna, el CTPU intentó obtener información adicional por vía interinstitucional. Las autoridades de la AEU accedieron a reunirse con representantes del CTPU. En esa reunión, se señaló que el llamado se implementaría mediante una plataforma interna y que se utilizaría una herramienta de inteligencia artificial para determinar a qué traductores podría elegir el escribano interesado. Si bien las profesiones de escribanos y de traductores requieren diligencia similar en relación con clientes y documentos, no se indicó de forma clara qué criterios se seguirían para seleccionar a los traductores ni —sobre todo— qué garantías se ofrecería en cuanto a la protección de la confidencialidad y los datos de los documentos originales.

    En este contexto, la AEU fue invitada a asistir a la reunión que el CTPU celebró con sus socios, para que pudiera trasmitir el modo de funcionamiento de este llamado. Lamentablemente, las autoridades de la AEU no se presentaron ni ofrecieron otra fecha de reunión.

    El CTPU lamenta no haber sido contactado antes de que se lanzara el llamado, así como que se lo desconozca como institución con casi 75 años de trayectoria, habiendo sido la primera asociación profesional de traductores de Latinoamérica. El CTPU teme que las condiciones de contratación planteadas por la AEU generen un grave deterioro en las condiciones laborales de los traductores públicos y repercutan negativamente en sus obligaciones deontológicas como depositarios de fe pública. Y, por sobre todas las cosas, recuerda que los traductores públicos no son “gestores”, ni “técnicos especializados”, sino profesionales universitarios egresados de la misma institución que los escribanos públicos y lamenta que en este llamado se ignoren los estándares éticos que se aplican a la profesión notarial al tratar con otros colegas universitarios pertenecientes a una asociación profesional fraterna.

    El CTPU desea resaltar que el vínculo entre los traductores públicos y sus clientes (sean escribanos o particulares) se basa en la confianza, la responsabilidad profesional, la experiencia y la especialización. El CTPU rechaza contundentemente que se pretenda contratar a traductores públicos y se proponga hacerlo salteando a esta asociación profesional, sin proporcionar información y con total falta de transparencia.

    Los traductores públicos apelan a la innumerable cantidad de escribanos, que son sus clientes, como colectivo de fedatarios y personas con destacados valores éticos, para que se mantenga la tradicional relación de respeto, asesoramiento recíproco y profesionalismo que han desarrollado ambos grupos de profesionales.

    Colegio de Traductores Públicos del Uruguay

    E-mail: [email protected]

    Web: www.colegiotraductores.org.uy

    // Leer el objeto desde localStorage